I thought my last blog would have been liberating and informative and in several ways it was, however some did not receive its objective. Although accolades and affirmations were made concerning my last blog, “Hey Girlfriend!: White Caricatures of Black Rhetoric,” i received a plethora of inbox messages relating to the “intention” of my White colleague, which is understandable as i expressed that i had the same sentiment at first, but intentions are not the foci of concern. In contrast, does the intention of my White colleague have any relationship to my intrapersonal interpretation of her caricaturization of Black rhetoric?
Let us put this conversation into context and enter into a mock dialogue with myself, Conā, a Black woman, and another colleague, Khaled, an Arab male:
Conā: Hey Khaled how’s it going?
Khaled: It’s going great Conā, I’m just reading the Bible.
Conā: Oh, i was under the impression that all Ārăbs (The first “A” pronounced as a long “A” = eɪ, and the second “A” pronounced as a short “A” = æ) were Muslims.
Khaled: That’s not true Conā. Also my ethnicity is pronounced Arabs (pronounced [ar-uh b]) NOT Ārăbs. The way that you articulated it is very offensive to me and my culture.
This mock conversation segues into the discourse on the relationship between intention and interpretation. I could respond to Khaled offering an elaborate explanation on how i did not intend to offend him or his culture and that this is simply the way that i say this particular word. Granted i may not have been aware that the pronunciation i used was offensive, but once Khaled disclosed his interpretation of my pronunciation i am made aware (or i should have been made aware).
Communication is not performed on intentions alone. If it were true that communication was performed based solely on intention, we would not need language at all; rather we would look deeply into each other’s eyes and make a transaction between intentions. In reality we must work together with language in order that our intentions are interpreted as closely as possible. If your “intention” is truly not to offend a culture through rhetorical malfeasance, once a person informs you about an offensive interpretation through language, immediately correct that rhetoric. Disclosing an “intention apology” does not change the harmful interpretation.
In brief, I lost an associate. Why? I lost an associate because i interpreted blatant caricatures of Black rhetoric as impropriety instead of genuine intent.